My name is Sandra Fernandes Tavares and I’m a qualified professional translator and interpreter who provides fluent and reliable translation and interpreting services from and into Portuguese and English. I’m a member of CIOL and the IAPTI . I also know Spanish and I specialise in law, international policy/relations and financial reports.
If you wish to learn more about my experience and qualifications, feel free to download my CV.
My continuous striving for knowledge and competence publicly demonstrates and provides assurance to clients and society in general that they are receiving the best service. In order to continuously produce work at the highest standards, I am committed to taking advantage of every opportunity for continuing professional development by regularly attending relevant courses and maximise exposure to my specialist fields. As a member of professional organisation, such as the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) and the Chartered Institute of Linguists (CIOL), I also adhere to their professional codes of conduct (see CIOL Code of Conduct and IAPTI Code of Ethics).
Diploma in Public Service Interpreting in English Law.
First-degree level qualification (NQF Level 6) in Public Service interpreting. Successful completion of: consecutive interpreting into English and Portuguese; simultaneous interpreting into Portuguese and English; written translation into Portuguese and English; sight translation into English.
Diploma in Public Service Interpreting in English Law preparation course (CIoL).
Nine- month preparatory course for the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) in English law that includes interpreting role-play (liaison, consecutive and simultaneous), sight and written translation, and the study of the English and Portuguese legal systems and concepts.
Masters in Translation and TESOL (Aston University).
Programme based on linguistic, social and cultural awareness, for developing the expertise and theoretical knowledge in the areas of Translation Studies and Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) covering: text analysis to apply to translation tasks, design, implementation and analysis of corpora.
BA (Hons) in English and Portuguese Language and Literature (University of Porto)
Four- year undergraduate programme covering: linguistics of English and Portuguese languages, translation strategies, practical tasks of translation of various authentic texts while focusing on translation problems, application of translation methodologies to practical translation tasks.
Vast experience as a freelance interpreter.
Substantial experience as a freelance interpreter, providing simultaneous, consecutive, liaison and telephone interpreting in a variety of settings, including private clients and government institutions.
Several years of experience as a freelance translator.
A portfolio of work in legal translation, including business contracts, company terms and conditions, court and police reports. Translation of quarterly newsletters on immigration policies, financial statements, technical manuals and sales communication documents; certified translation of documents, e.g. birth certificates, marriage certificates, transcripts.
Various comprehensive language
Several services related to language:
Download my CV to learn more about my background.
Chartered Insitute of Linguists - CIoL, full member since 2013.
National Register of Public Service Interpreters - Full member since 2014
International Organisation of Professional Translators and Interpreters, member since 2013.
I work with PC environment and have a super-user knowledge of Trados 2015, SDLX 2007 and Google Translator Toolkit. I am a proficient user of AntConc, Microsoft Office Tools and Adobe Software.